Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
13 mars 2009 5 13 /03 /mars /2009 11:23

      Eh bien oui, mes belins-belines, je vous ai fait faux-bond hier. Pour la centième, vous imaginez! Cent fois sur le métier j'ai remis mon ouvrage, Je l'ai poli sans cesse et l'ai bien repoli... mais qui m'en saura gré, je vous le demande? Un centenaire pareil, ça s'arrose : je vous avais même parlé de champagne et de petits fours, ça me paraissait aller de soi. Les 6 brouillons n'en sont même pas : tout simplement ce sont les tâtonnements des débuts, où je ne savais ni où ni quand ni comment m'arrêter une fois lancée, c'est-à-dire une fois que j'avais réussi à trouver over-blog, à obtenir admission auprès de l'Administration (et qu'on ne me dise pas que règne dans l'entreprise le principe du "Frappez et l'on vous ouvrira!" - à d'autres! Je crois être la reine des pauvres pommes, la championne de la gourderie face aux mystères de la toile, la princesse des fausses manoeuvres étourderies confusions énervements sur le motif et autres bafouillages des doigts et de la cervelle, vu le nombre de toc-toc pourtant bien dociles, bien respectueux, bien charmeurs que j'ai frappés à droite et à gauche sans que mes humbles désirs soient pris en compte, sans même que j'aie obtenu autre chose, comme réponse, que d'affolantes fenêtres m'avertissant que tout mon travail risquait d'être perdu, sans que la moindre aide m'ait été offerte, fût-ce du bout des doigts). Et puisque ces six bafouillantes n'ont pas été jugées dignes par l'Administration de passer à la postérité, c'est d'une bonne centaine d'articles qu'il s'agit. Cela mériterait tout de même d'être signalé par quelque détail un peu exceptionnel, non?  Moi je n'ai pas d'idée puisque vous refusez que je vous connaisse de visu, je ne peux donc aller valablement à votre rencontre, vous offrant des canapés au saumon ou au caviar de préférence à des bouchées   aux escargots ou à des biscuits de Reims si délicats avec le champagne, mais vous vous me connaissez déjà un peu, vous devriez me souffler vos idées. Bien sûr vous ne savez pas tout de moi . Vous savez surtout que je m'intéresse au biotope du personnage, à la climatologie qui règne sur les événements-clés de sa vie, que je pratique les parenthèses et les incises à tire-larigot (tiens! une colle nouvelle : comment traduire ça en anglais? Comme je suis dans la supervision des traductions de mes contes et nouvelles à paraître aux USA, vous pensez si les réflexes de traduction me viennent comme une seconde nature; mais alors là, bernique!). Donc puisque vous avez de moi quelque teinture, envoyez-moi des suggestions pour cette célébration; je vous promets de les suivre (tiens encore, rayon traduction: vous avez sans doute vu cette publicité demandant aux parents de faire confiance à leurs enfants, donc de ne pas les rabrouer quand ils leur racontent des choses invraisemblables -  en théorie c'est l'enfance de Lewis Carrol, un garçon beau comme le petit lord Fountleroy dans une calèche qui décrit à sa mère ce qu'il a vu : un lièvre grand comme lui qui marchait sur ses pattes de derrière, un chat au sourire si marqué que lorsque le chat disparaissait le sourire restait flottant dans l'air, tout seul...bref, des mensonges, dit la mère. Mais l'enfant proteste qu'il n'invente pas : "Je vous promets, Maman..." Eh bien on ne dirait pas ça en français, on dirait "Je vous assure", la promesse ne pouvant se rapporter qu'au futur tandis que l'enfant affirme un trait du présent; c'est en anglais qu'on dit "I promise" pour confirmer un fait - il faut dire aussi qu'on aurait pu se douter de l'origine de cette bande de pub, si raffinée et charmante, pour une fois, ça change des voitures dont est fait l'ordinaire de nos pubs made in France). Pardonnez-moi de dévier de la célébration du centenaire à un mécanisme de traduction, je sursaute chaque fois que j'entends le bel enfant dire "Je vous promets...". Ceci donné comme exemple, car je ne vous dis pas combien de fois je sursaute en face des étranges lucarnes pour le même motif. D'ailleurs je sursaute aussi devant mon petit écran pour bien d'autres choses sans rapport avec la traduction ni la grammaire, un de ces jours je me mettrai à vous en entretenir, c'est promis! A demain, on travaillera après ces célébrations par le chômage du jour, comme il se doit. Bises au chat.

                                                                                             Lucette DESVIGNES

Partager cet article
Repost0

commentaires

5
His or her's "Premium Laser" range, though devised for beam of light units, works out completely incredibly with the help of feature pencils.
Répondre

Présentation

  • : Le blog de lucette desvignes
  • Contact

Recherche

Liens